AboutPrivacyLogin/RegisterDeutsch

Whitsun thoughts 1990, German-German: Setting up the stage at the Humboldt University [1/1]

OBJECT INFORMATION

Info

October 7 1989
Berlin, Unter den Linden 6
Created By: Jürgen Nagel

License: Not Creative Commons

Setting up the stage at the Humboldt University for the 40th anniversary of the GDR

Depicts

building, coat of arms of the German Democratic Republic, group of people, October 7, 1989

Context

compass (symbol), hammer (symbol), national colours

Places

Unter den Linden

Other items in this set

Memory

"Symbol setting

Not only did they hit me with the hammer – they also taught me to use it and hit back at them in its professed name, so I made use of the opportunity. The compass not only marked out the prescribed radius – it could, after some effort, also be applied to the brain box to stake out one’s own designation by stringing radius against radius. Throughout the years I was able to jokingly refer to the rivet that held both symbols together as a rivet*, without becoming a criminal. And I was never able to embrace the wreath for the precise fact that they mistook the 'ear' for 'honor'**. How else could I have survived, if not unscathed?

The hammer, compass and wreath of corn – and particularly the omnipotent rivet in its and our midst – have made me what I am today, whether I wanted it or not. Without the power of this symbol I wouldn’t be the same. Should I simply tolerate the sudden removal of my painful and instructive beginnings and, from one day to the next, just content myself with black, red and gold and its consequences?"

*In German, the word for rivet is "Niete". Its colloquial double meaning also describes a person or a thing as a dud or failure.

**"Ährenkranz" is German for "wreath of corn". "Ähre" means "ear" (as in ear of corn), while "Ehre" means "honor".

From "Das Mauer-Syndrom" ("The Wall Syndrome") a collection of short prose from 1961 to 1990

Jürgen Nagel (East Berlin)